| Chapter I General Provisions
Article 1
The present Regulation has been enacted according to the relevant
provisions of the Foreign Trade Law of the People's Republic of
China (hereinafter referred to as the Foreign Trade Law) for the
purpose of standardizing the administration of the import and export
of goods, maintaining the order of import and export of goods and
promoting the healthy development of foreign trade.
Article 2
The present Regulation shall be observed in the importation of goods
to within the customs boundary of the People's Republic of China
or exportation of goods to beyond the customs boundary of the People's
Republic of China.
Article 3
The state exercises uniform administration over the import and export
of goods.
Article 4
The state allows the free importation and exportation of goods and
maintains the fairness and orderliness of the import and export
of goods according to law. Unless it is clearly provided in laws
or administrative regulations to forbid or restrict the import or
export of goods, no entity or individual may establish or maintain
prohibitive or restrictive measures over the import or export of
goods.
Article 5
The People's Republic of China grants the most-favored-nation treatment
or national treatment to other contracting parties or member states
to the international treaties or pacts that it has concluded or
acceded to, or grants the most-favored-nation treatment or national
treatment to its counterparts according to the principle of mutual
benefit and reciprocity.
Article 6
Any country or region that takes discriminatory prohibitive or restrictive
measures or other similar measures against the People's Republic
of China in terms of the import or export of goods, it may, according
to the specific situations, take corresponding measures against
such country or region.
Article 7
The department of the State Council in charge of foreign trade and
economic cooperation (hereinafter referred to as the foreign trade
department of the State Council) takes charge of the import and
export of goods within the whole country according to the provisions
of the Foreign Trade Law and the present Regulation. The relevant
departments of the State Council shall, on the basis of the functions
and duties as determined by the State Council, be responsible for
the administration of the import and export of goods according to
the provisions of the present Regulation. Chapter II Administration
of Import of Goods Section I Goods Prohibited from Importation
Article 8
In any of the circumstances as provided in Article 17 of the Foreign
Trade Law, the goods concerned shall be prohibited from importation.
If there are relevant provisions in other laws or regulations on
prohibiting the importation of goods, such provisions shall be abided
by. The list of goods prohibited from importation shall be formulated,
adjusted and promulgated by 1/9 the foreign trade department of
the State Council in collaboration with other relevant departments
of the State Council.
Article 9
No goods that are prohibited from importation may be imported. Section
II Goods Limited in Importation
Article 10
In any of the circumstances as provided in Clauses 1, 4, 5, 6, and
7 of Article 16 of the Foreign Trade Law, the goods concerned shall
be limited in importation. Where there are provisions in other laws
or regulations on limiting the importation of goods, such provisions
shall be abided by. The list of goods limited in importation shall
be formulated, adjusted and promulgated by the foreign trade department
of the State Council in collaboration with other relevant departments
of the State Council. The list of goods limited in importation shall
be promulgated at least 21 days prior to the implementation thereof;
where the circumstances are urgent, it shall be promulgated at no
later than the day of implementation.
Article 11
Where there are quantitative limits of the state on the goods limited
in importation, the goods shall be subject to the administration
of quotas, and other goods limited in importation shall be subject
to the administration of licenses. When importing the goods subject
to the administration of quotas in customs tariffs, the provisions
of Section IV of the present Chapter shall be followed.
Article 12
The goods limited in importation that are under the administration
of quotas shall be subject to the administration of the foreign
trade department of the State Council and the relevant economic
administrative departments of the State Council (hereinafter referred
to as administrative departments of import quotas) on the basis
of the functions and duties as provided by the State Council.
Article 13
For the goods limited in importation that are under the administration
of quotas, the administrative departments of import quotas shall
promulgate the total amount of import quotas for the next year at
no later than July 31 of each year. An applicant of quotas shall
apply to the administrative departments of import quotas for the
next year between August 1 and 31 of each year. The administrative
departments of import quotas shall allocate the quotas for the next
year to the quota applicants before October 31 of each year. The
administrative departments of import quotas may, where it is necessary,
make adjustments to the total amount of the year and promulgate
it at 21 days prior to its implementation.
Article 14
The quotas may be allocated according to the principle of uniform
handling of all applications.
Article 15
Where the quotas are allocated according to the principle of uniform
handling of all applications, the administrative departments of
import quotas shall decide whether to grant quotas or not within
60 days prior to the prescribed deadline for filing applications.
Article 16
When allocating quotas, the administrative departments of import
quotas shall take the following elements into consideration: 1.
the performances of the applicant in import; 2. whether the quotas
in the past have been fully used; 3. the productive capacity, management
scale and the sales of the applicant; 4. the applications filed
by new import business operators; 5. the quantity of quotas applied;
6. other elements that need to be considered.
Article 17
An import business operator shall present the quotas certificate
issued by the administrative departments of import quotas to the
customs offices for handling the formalities of customs declaration
and examination. The relevant economic administrative departments
of the State Council shall report such information as the total
amount of quotas of the year, the plans of allocation, the issuance
of quota certificates, etc to the foreign trade department of the
State Council for archivist purposes.
Article 18
A holder of quotas who has not used up its quotas for the year shall
return the unused 2/9 quotas to the administrative departments of
import quotas prior to September 1 of the current year. In case
it fails to return the unused quotas and fails to use them up by
the end of the current year, the administrative departments of import
quotas may make corresponding deductions to the quotas of the holder
for the next year.
Article 19
For the goods limited in importation that are subject to the administration
of licenses, the import business operators shall file applications
to the foreign trade department of the State Council or relevant
departments of the State Council (hereinafter referred to as the
administrative departments of import licenses). The administrative
departments of import licenses shall decide whether to grant a license
or not within 30 days after receiving the application. The import
business operators shall present the import license issued by the
administrative departments of import quotas to the customs office
for handling the formalities of customs declaration and examination.
The term "import license" as mentioned in the preceding
paragraph shall refer to the various kinds of certificates and documents
that are of import nature as provided in laws and administrative
regulations.
Article 20
The administrative departments of import quotas and the administrative
departments of export licenses shall, on the basis of the provisions
of the present Regulation, formulate specific measures of administration
so as to clarify the qualifications of the applicant, the departments
for accepting applications, the principles and procedures of inspections,
etc. and shall promulgate the measures prior to their implementation.
The department for accepting applications shall, as a general rule,
be one department. The documents requested by the administrative
departments of import quotas and the administrative departments
of import licenses for submission shall be limited to those documents
and materials that are necessary for effecting the administration
and the departments may not refuse to accept the applications under
the pretext of trifle, immaterial mistakes or errors. Section III
Goods Subject to Free Importation
Article 21
The goods subject to free importation shall not be limited.
Article 22
The foreign trade department of the State Council and the relevant
economic administrative departments of the State Council may, on
the basis of the demand for monitoring the importation of goods,
exercise automatic import license administration over some of the
goods subject to free importation according to the functions and
duties determined by the State Council. The list of goods that are
under automatic import license administration shall be promulgated
at no later than 21 days prior to its implementation.
Article 23
The import of goods that are under automatic import license administration
shall be allowed.
Article 24
When importing the goods that are under automatic import license
administration, the import business operators shall, prior to handling
the formalities of customs declaration, file an application to the
foreign trade department of the State Council or the relevant economic
administrative departments of the State Council for automatic import
licenses. The foreign trade department of the State Council or the
relevant economic administrative departments of the State Council
shall issue automatic import licenses immediately after receiving
the applications; if the circumstances are special, the time space
shall no longer than 10 days. The import business operators shall
present the automatic import license issued by the foreign trade
department of the State Council or the relevant economic administrative
departments of the State Council to the customs offices for handling
the formalities of customs declaration. Section IV Goods under the
Administration of Tariff Quotas
Article 25
The list of goods that are under the administration of tariff quotas
shall be formulated, adjusted and promulgated by the foreign trade
department of the State Council in collaboration with the relevant
economic administrative departments of the State Council.
Article 26
For the goods imported within the tariff quotas, the tariffs shall
be levied according to the rates within the quotas; for the goods
imported beyond the tariff quotas, the tariffs shall be levied 3/9
according to the rates beyond the quotas.
Article 27
The administrative departments of import quotas shall publicize
the total amount of quotas for the next year between September 15
and October 14 of each year. An applicant for quotas shall file
its applications to the administrative departments of import quotas
between October 15 and October 30 of each year.
Article 28
The tariff quotas may be allocated according to the principle of
uniform handling of all applications.
Article 29
Where the tariff quotas are allocated according to the principle
of uniform handling of all applications, the administrative department
of import quotas shall decide whether to grant quotas or not before
December 31 of each year.
Article 30
The import business operators shall present its certificate of tariff
quotas issued by the administrative departments of import tariff
quotas to the customs offices for handling the formalities of customs
declaration and examination of the goods within the tariff quotas.
The relevant economic administrative departments of the State Council
shall submit in a time way such information as the total amount
of tariff quotas for the year, the plans of allocation and the issuance
of certificates of tariff quotas, etc. to the foreign trade department
of the State Council for archivist purposes.
Article 31
A holder of tariff quotas who has not used up its quotas for the
year shall return the unused quotas to the administrative departments
of import quotas prior to September 15 of the current year. In case
it fails to return the unused quotas and fails to use them up by
the end of the current year, the administrative departments of import
quotas may make corresponding deductions to the quotas of the holder
for the next year.
Article 32
The administrative departments of import quotas shall, on the basis
of the provisions of the present Regulation, formulate specific
measures of administration so as to clarify the qualifications of
the applicant, the departments for accepting applications, the principles
and procedures of inspections, etc. and shall promulgate the measures
prior to their implementation. The department for accepting applications
shall, as a general rule, be one department. The documents requested
by the administrative departments of import quotas for submission
shall be limited to those documents and materials that are necessary
for effecting the administration and the departments may not refuse
to accept the applications under the pretext of trifle, immaterial
mistakes or errors. Chapter III Administration of the Export of
Goods Section I Goods Prohibited from Exportation
Article 33
In any of the circumstances as provided in Article 17 of the Foreign
Trade Law, the goods concerned shall be prohibited from exportation.
If there are relevant provisions in other laws or regulations on
prohibiting the importation of goods, such provisions shall be abided
by. The list of goods prohibited from exportation shall be formulated,
adjusted and promulgated by the foreign trade department of the
State Council in collaboration with other relevant departments of
the State Council.
Article 34
No goods that are prohibited from exportation may be exported. Section
II Goods Limited in Exportation
Article 35
In any of the circumstances as provided in Clauses 1, 2, 3, and
7 of Article 16 of the Foreign Trade Law, the goods concerned shall
be limited in exportation. Where there are provisions in other laws
or regulations on limiting the exportation of goods, such provisions
shall be abided by. The list of goods limited in exportation shall
be formulated, adjusted and promulgated by the foreign trade department
of the State Council in collaboration with other relevant departments
of the State Council. The list of goods limited in exportation shall
be promulgated at least 21 days prior to the implementation thereof;
where the circumstances are urgent, it shall be promulgated at no
later than 4/9 the day of implementation.
Article 36
Where there are quantitative limits of the state on the goods limited
in exportation, the goods shall be subject to the administration
of quotas, and other goods limited in importation shall be subject
to the administration of licenses.
Article 37
The goods limited in exportation that are under the administration
of quotas shall be subject to the administration of the foreign
trade department of the State Council and the relevant economic
administrative departments of the State Council (hereinafter referred
to as administrative departments of export quotas) on the basis
of the functions and duties as provided by the State Council.
Article 38
For the goods limited in exportation that are under the administration
of quotas, the administrative departments of export quotas shall
promulgate the total amount of export quotas for the next year at
no later than October 31 of each year. An applicant of quotas shall
apply to the administrative departments of export quotas for the
next year between November 1 and 15 of each year. The administrative
departments of export quotas shall allocate the quotas for the next
year to the quota applicants before December 15 of each year.
Article 39
The quotas may be allocated directly or by way of invitation for
bids.
Article 40
The administrative departments of export quotas shall decide whether
to grant quotas within 30 days after receiving the applications
and at no later than December 15 of the current year.
Article 41
The export business operators shall present the certificate of quotas
issued by the administrative department of export quotas to the
customs offices for handling the formalities of customs declaration
and examination. The relevant economic administrative departments
of the State Council shall submit such information as the total
amount of quotas for the year, the plans for allocation and the
issuance of certificates of quotas, etc. to the foreign trade department
of the State Council for archivist purposes.
Article 42
A holder of quotas who has not used up its quotas for the year shall
return the unused quotas to the administrative departments of export
quotas prior to October 31 of the current year. In case it fails
to return the unused quotas and fails to use them up by the end
of the current year, the administrative departments of export quotas
may make corresponding deductions to the quotas of the holder for
the next year.
Article 43
For the goods limited in exportation that are subject to the administration
of licenses, the export business operators shall file applications
to the foreign trade department of the State Council or relevant
departments of the State Council (hereinafter referred to as the
administrative departments of export licenses). The administrative
departments of export licenses shall decide whether to grant a license
or not within 30 days after receiving the application. The import
business operators shall present the export license issued by the
administrative departments of export quotas to the customs office
for handling the formalities of customs declaration and examination.
The term "export license" as mentioned in the preceding
paragraph shall refer to the various kinds of certificates and documents
that are of export nature as provided in laws and administrative
regulations.
Article 44
The administrative departments of export quotas and the administrative
departments of export licenses shall, on the basis of the provisions
of the present Regulation, formulate specific measures of administration
so as to clarify the qualifications of the applicant, the departments
for accepting applications, the principles and procedures of inspections,
etc. and shall promulgate the measures prior to their implementation.
The department for accepting applications shall, as a general rule,
be one department. The documents requested by the administrative
departments of export quotas and the administrative departments
of export licenses for submission shall be limited to those documents
and materials that are necessary for effecting the administration
and the departments may not refuse to accept the applications under
the pretext of trifle, immaterial mistakes or errors. Chapter IV
State-run Trade and Designated Administration
Article 45
The state may administer the import and export of some goods by
way of state-run trade. The list of goods for import and export
under the state-run trade administration shall be formulated, adjusted
and promulgated by the foreign trade department of the State Council
in collaboration with other relevant economic administrative departments
of the State Council.
Article 46
The foreign trade department of the State Council and other relevant
economic administrative departments of the State Council shall determine
and publicize the list of state-run trade enterprises according
to the functions and duties as determined by the State Council.
Article 47
For the goods that are subject to the state-run trade administration,
the state may allow non-state-run trade enterprises to import and
export some of the goods.
Article 48
The state-run trade enterprises shall provide to the foreign trade
department of the State Council on the semi-annual basis such information
as the prices for buying or selling the goods subject to the state-run
trade administration, etc.
Article 49
The foreign trade department of the State Council may, upon the
demand for maintaining the management order of import and export,
exercise designated management over some of the goods during certain
periods. The list of goods subject to designated management shall
be formulated, adjusted and promulgated by the State Council.
Article 50
The specific standard and procedures for determining the enterprises
to engage in designated management shall be promulgated by the foreign
trade department of the State Council before implementation. The
list of enterprises to engage in designated management shall be
publicized by the foreign trade department of the State Council.
Article 51
Unless provided in Article 47 of the present Regulation, the enterprises
or other organizations that have not been included in the list of
state-run trade enterprises and enterprises to engage in designated
management may not engage in the import or export of goods that
are subject to state-run trade administration and designated management.
Article 52
The state-run trade enterprises and the enterprises to engage in
designated management shall carry out their business activities
under normal commercial conditions, and may not choose provider
according to non-commercial considerations, nor may they reject
the entrustment of other enterprises or organizations on the basis
of non-commercial considerations. Chapter V Monitoring of Import
and Export and Provisional Measures
Article 53
The foreign trade department of the State Council shall be responsible
for the monitoring and appraisal of the import and export of goods,
shall report regularly to the State Council about the import and
export of goods, and give suggestions.
Article 54
In order to maintain the international balance of payments equilibrium
including the occurrence of serious international unbalance of payments
or the threat of serious unbalance of payments, or to maintain a
level of foreign exchange reserves that is suitable for carrying
out the plans of economic development, the state may take provisional
restrictive measures with regard to the value or quantity of the
goods to be imported.
Article 55
In order to establish or quicken up the establishment of a certain
domestic industry, the state may, in case this target cannot be
achieved through the incumbent measures, take provisional measures
for restricting or prohibiting the import of goods.
Article 56
To take any of the following measures, the state may, when it is
necessary, take provisional measures to restrict the import of any
form of agricultural products or aquatic products: 1. Taking restrictive
measures over the domestic production or sale of the products that
are of the same kind or that directly compete with each other; 2.
Clearing up, by way of subsidizing consumptions, the domestic superfluous
products that are of the same kinds or that directly compete with
each other; 3. Limiting the yield of animal products whose production
is completely or mainly dependent upon the import of the agricultural
products or aquatic products.
Article 57
In any of the following circumstance, the foreign trade department
of the State Council may take provisional measures to restrict or
prohibit the export of certain goods: 6/9 1. It is necessary to
restrict or prohibit the export due to the occurrence of abnormalities
such as serious natural disasters; 2. It is necessary to restrict
the export of goods due to serious disorder of export management;
3. It is necessary to restrict or prohibit the export of goods as
pursuant to the provisions of Articles 16 and 17 of the Foreign
Trade Law.
Article 58
In case provisional measures are to be taken for restricting or
prohibiting the export of goods, the foreign trade department of
the State Council shall make public announcements prior to the implementation
of the measures. Chapter VI Promotion of Foreign Trade
Article 59
The state takes the measures like export credit insurance, export
credit, export rebates, establishing funds for developing foreign
trade, etc. to promote the development of foreign trade.
Article 60
The state takes effective measures to promote the technological
innovation and technological development of the enterprises and
to enhance the international competition capacity of the enterprises.
Article 61
The state helps the enterprises to exploit the international market
by way of providing information consultation services.
Article 62
The business operators that import or export goods may establish
or join chambers of commerce for import and export so as to achieve
self-disciplinary and coordination.
Article 63
The state encourages the enterprises to actively respond to the
discriminatory antidumping, anti-subsidy or safeguard measures of
foreign countries so as to protect the lawful rights and interests
of the enterprises in normal trade. Chapter VII Legal Liabilities
Article 64
Any one who imports or exports goods that are prohibited from import
or export or imports or exports goods that are limited in importation
or exportation without approval or permission shall be subject to
investigation for assuming penal liabilities according to the provisions
of the Criminal Law on smuggling; if the activities are not serious
enough for assuming criminal liabilities, they shall be punished
according to the relevant provisions of the Customs Law, and the
foreign trade department of the State Council may revoke their business
licenses for foreign trade at the same time.
Article 65
Any one who imports or exports goods that are limited in importation
or exportation beyond the scopes approved or permitted shall be
subject to investigation for assuming penal liabilities according
to the provisions of the Criminal Law concerning the crime of smuggling
or the crime of illegal management; if the activities are not serious
enough for assuming criminal liabilities, they shall be punished
according to the relevant provisions of the Customs Law, and the
foreign trade department of the State Council may suspend or even
revoke their business licenses for foreign trade at the same time.
Article 66
Any one who counterfeits or alters or buys or sells certificates
of import or export quotas, approval documents, licenses or automatic
import licenses shall be subject to assume criminal liabilities
according to the Criminal Law concerning the crime of illegal management
or the crime of counterfeiting, altering, buying or selling official
documents, certificates, seals of state organs; if the activities
are not serious enough for assuming criminal liabilities, they shall
be punished according to the relevant provisions of the Customs
Law, and the foreign trade department of the State Council may revoke
their business licenses for foreign trade at the same time.
Article 67
In case any business operator of import or export who obtains quotas
for the import or export of goods, certification documents or automatic
import licenses by deception or other unfair means, the quotas for
the import or export of goods, certification documents or automatic
import licenses shall be taken back, and the foreign trade department
of the State Council may suspend or even revoke their business licenses
for foreign trade at the same time.
Article 68
In case any one who violates the provisions of Article 51 of the
present Regulation by engaging in the import or export of goods
that are subject to state-run trade administration or designated
management and thus disrupts the market order and if the circumstances
are serious, it shall be subject to assume criminal liabilities
according to the provisions of the Criminal Law on the crime of
illegal management; if the activities are not serious enough for
assuming criminal liabilities, they shall be given administrative
punishments by the administrations for industry and commerce, and
the foreign trade department of the State Council may suspend or
even revoke their business licenses for foreign trade at the same
time.
Article 69
Any state-run trade enterprise or designated management enterprise
violates the provisions of Articles 48 and 52 of the present Regulation
shall be given a warning by the foreign trade department of the
State Council; if the circumstances are serious, its qualifications
as a state-run trade enterprise or designated management enterprise
may be suspended or even revoked by the foreign trade department
of the State Council.
Article 70
Any staff member engaged in the administration of the import or
export or goods that, in the process of performing its functions
of administration over the import or export of goods, abuses its
power or neglects its duties or accepts or exacts property or money
from other people by taking advantage of its functions shall be
subject to assuming criminal liabilities according to the provisions
of the Criminal Law concerning the crime of abusing power or the
crime of neglecting duties or the crime of accepting bribes or other
crimes; if the activities are not serious enough for assuming criminal
liabilities, it shall be given administrative punishments. Chapter
VIII Supplementary Provisions
Article 71
Any one who refuses to accept the decision of the administrative
organs as provided in the present Regulation on the granting of
quotas, tariff quotas, licenses or automatic licenses or to accept
the decision on determining the qualifications of state-run trade
enterprises or designated management enterprises or accept the decision
on administrative punishments may plead for administrative reconsideration
or institute a lawsuit at the people's court.
Article 72
The provisions of the present Regulation shall not foreclose the
taking of measures such as tariff, inspection and quarantine, security,
environmental protection, intellectual property, etc. according
to the provisions of laws or administrative regulations over the
goods imported or exported.
Article 73
The export of goods under export control like nucleus products,
nucleus-related civil products, monitored chemical products, military
products, etc shall handled according to the provisions of relevant
administrative regulations.
Article 74
Where it is necessary to take antidumping, anti-subsidy or safeguard
measures against imported goods, the provisions of the Foreign Trade
Law and other relevant laws and administrative regulations shall
be observed.
Article 75
Where there are otherwise provisions in laws or regulations concerning
the import or export of goods of special economic zones like the
bonded areas or export processing areas, etc, such provisions shall
be observed.
Article 76
The foreign trade department of the State Council shall be responsible
for the bilateral or multilateral discussions and negotiations concerning
the import and export of relevant goods, and shall be responsible
for settling trade disputes.
Article 77
The present Regulation shall take effect as of January 1, 2002.
The Interim Regulation of the People's Republic of China on the
License of Import of Goods which was promulgated by the State Council
on January 10, 1984, the Interim Measures on the Administration
of Export Commodities which was ratified by the State Council on
December 21, 1992 and issued by the MOFTEC on December 29, 1992,
the Interim Measures on the Administration of the Import of Machinery
and Electrical Equipments which was jointly issued by the State
Economic and Trade Commission and the MOFTEC on October 7, 1993,
the Interim Measures on the Administration of Quotas for the Import
of General Commodities which was ratified by the State Council on
December 22, 1993 and jointly issued by the State Development Planning
Commission and the MOFTEC on December 29, 1993, and the Interim
Measures on the Administration and Management of Imported Goods
which was ratified by the State Council on June 13, 1994 and jointly
issued by the MOFTEC and the State Development Planning Commission
on July 19, 1994 shall be concurrently repealed.
|